Kneiplatein
Es folgt eine Auflistung der gängigsten lateinischen Ausdrücke, die sich im Rahmen von Kneipen, Kommersen, Bierstreiten u.ä. wiederfinden.
- ad exercitium salamandri - Zur Ausführung des Salamanders
- ad libitum - Nach Belieben
- Ad locum fumandi neque levandi vesicae vel stomachi causa - zum "Ort" des Rauchens und nicht des Entleerens der Blase oder des Magens
- ad multos annos - Auf viele Jahre
- ad profundam - Bis auf den Boden (des Gemäßes)
- auctoritas praesidentis - Vollmacht des Präsiden
- bibite (ex) - Trinkt (aus)
- cantus ex - Das Lied ist aus
- Cantus exspectat voces cantorum ad tertiam! - Der Gesang erwartet die Stimmen der Sänger bei der dritten Strophe! [Pause nach der zweiten Strophe]
- Cantus fefellit! - Das Lied ist beendet
- Cantus periit! - Das Lied ist vergangen
- cantus sistitur /stat / - Das Lied ist unterbrochen
intermittitur / interrumpitur
- contra usum - Gegen den rechten Gebrauch
- Corona permanaet in contignatione prima! ("secunda", "tertia" oder "quarta". )- Die Corona bleibt in der ersten Etage!
- Corona surgite! - Corona hoch!
- Descendite de sedibus/tabulis! - Steigt von den Stühlen/Tischen (falls sich Kneipteilnehmer in die 1. oder 2. Etage begeben haben sollten)
- fiat lux - Es werde Licht
- fiducit - Es gelte
- Fidulitatem incipiamus! - Lasst uns die Fidulitas beginnen!
- Fratres coniuncti coronae, non sedeatis! - Bundesbrüder der Corona, nicht hinsetzen!
- gratulor - Gratuliere
- habeas - Es sei Dir gestattet
- lumen pereat - Licht aus
- non habeas - Es sei Dir nicht gestattet
- non licet vagari - Es ist nicht erlaubt umherzugehen
- non licet fumare - Es ist nicht erlaubt zu rauchen
- Non licet fumare sed licet vagari ex permissione ullius contrae! - Es ist nicht erlaubt zu rauchen, aber zu gehen nach Erlaubnis durch einen der beiden Contra.
- Non licet fumare et non licet vagari nulla conditione! - Es ist nicht erlaubt zu rauchen und unter keinen Umständen erlaubt herumzulaufen!
- non licet telefonare - Es ist nicht erlaubt zu telefonieren
- omnibus cantoribus musicoque - Allen Sängern und dem Musiker
- pagina - Seite
- Pereat - Er gehe unter (Gegenteil von vivat)
- prosit - Es möge nutzen
- Prosit vulpes laboriosi bursariis servientes - Prost, ihr arbeitsamen Füchse, die ihr den Burschen dient!
- Salamander incipit - Der Salamander beginnt
- Salamander ex - Der Salamander ist beendet
- satis - Genug!
- Schmollis musico egregio amicoque! - Ein Bier für den hervorragenden Musikus und Freund!
- Schmollis musico egregissimo atque reverendissimo! - Ein Bier für den absolut hervorragenden und ehrwürdigen Musikus!
- Schmollis omnibus vulpibus cerevisiam ferentibus! - Ein Bier allen Füchsen, die Bier herbeibringen!"
- sedeatis / omnes ad sedes - Setzen
- silentium! - Ruhe!
silentium strictissimum - Strengstes Schweigen
silentium triste - Trauerschweigen
- sunt / non sunt - Sie sind es / sie sind es nicht
- tempus ex - Die Zeit ist vorbei
- tempus peto - Ich bitte um Zeit
- verbum peto - Ich bitte um das Wort
- verbum peto in nomine... - Ich bitte im Namen von... um das Wort
- vivat, crescat, floreat - Er/Sie/Es möge leben, wachsen und gedeihen